世界のみんながそれぞれの場所でそれぞれ幸せに暮らせればいいのになと思うふあららいです。
この半年の間、ANAに乗る機会が多かったのですが、離陸までの間のCAさんの英語の機内アナウンスに注目してしまいます。
このCAさんは流ちょうな英語を話すな~などと感心することも多いです。が、気になるのは
「ちぇっく すらいど ばぁ」
というコテコテな日本語訛りのこのフレーズ。
緊急脱出用スライドをセットする為に必要不可欠な業務連絡とのことですが、直前まできれいな発音の英語を話しておきながらの、突然のコテコテ日本語訛りへの変換に違和感と言うか、文枝師匠のようにシートからズッコケたくなるような気持ちになってしまいます。